(no subject)
Apr. 9th, 2008 11:53 amСегодня по дороге к дому сын сказал мне:
- Мама, знаешь что мы будем делать, когда приедем домой? Ты будешь учить меня как надо заполнять чеки чтобы платить по счетам.
-???
- ну как же, ведь я буду когда-нибудь жить отдельно, а делать этого не умею!
Ну, я, конечно, отбрехалась, а мысли непроизвольно потекли в следующем направлении: хорошо моим русским приятельницам, имеющим/имевшим голландского партнера - насколько им было легче хотя бы в этом плане: всякие голландские бюрократические изыски, бумажки, формуляры - а мне приходилось с самого начала самой с этим разбираться, когда я еще языка толком не знала.
А ведь есть категория иммигрантов, которые этого так и не умеют - напр, немолодые женщины в мусульманских семьях.Они иногда просто неграмотны(напр, моя свекровь). Или муж берет все на себя, а они приехали давно и не попали под закон об обязательном изучении языка. И вот - думаю я себе - если не дай Бог - что-то случится, как она будет со всеми этими ситуациями справляться!
Но я ведь этому тоже - не сама научилась: наш курс изучения голландского языка был построен таким образом, что в нем - в виде диалогов, фильмов, текстов или документов были представлены для изучения и вживания многие голландские реалии.
Вспомнила забавный случай.
Было у нас какое-то практическое занятие по языку - читали статьи Закона о труде( голландского, вестимо), затем разбирали, как они соотносятся с чьими-то конкретными жизненными обстоятельствами .
А через пару дней моя подруга пожаловалась мне, что ей пришлось уволиться(развод. переезд) и пособие по безработице ей не дают - т.к. что-то там не доработала, а сажают на социал.
А у меня именно про это в тексте по языку стояло! Я ей и сказала, что, поскольку у нее маленькие дети - она все равно имеет право на это пособие - и даже номер соответствующей статьи привела.
И что вы думаете? Она пришла к чиновнику с этим аргументом, он очень удивился - откуда она это узнала - и оформил ей нужное пособие.
И все это я вспомнила по дороге домой. А дома поджидает меня пост от френдессы. Ее муж очень мается с головной болью, врач боромочет про вирус и советует парацетамол, толку никакого. Я - возьми да и посоветуй проверить зрение, может от этого голова болит. Оказалось - действительно, зрение поехало, возможно - это причина болей.
Думаете, это я такая умная? Да я просто вспомнила диалог у врача из учебника голландского для второй ступени, где пациент жалуется на головную боль, а врач предлагает проверить глаза. Я этот диалог запомнила, потому что ,обладая в то время 100% зрением, не предполагала что от его ухудшения при нагрузке на глаза может болеть голова. Кроме того, там было о-о-очень трудное тогда для меня слово achteruitgegaan (ушли назад - это про глаза). Вот и пригодилось.
Здорово меня все-таки учили языку - хотя и совсем по-простому - без особого внимания к тонкостям языка и произношения, без погружения, не элитарно. Зато,как выяснилось, жизненно.
Спасибо создателям этих методик :я училась по Code Nederlands и Nieuwe buren/
А через пару дней моя подруга пожаловалась мне, что ей пришлось уволиться(развод. переезд) и пособие по безработице ей не дают - т.к. что-то там не доработала, а сажают на социал.
А у меня именно про это в тексте по языку стояло! Я ей и сказала, что, поскольку у нее маленькие дети - она все равно имеет право на это пособие - и даже номер соответствующей статьи привела.
И что вы думаете? Она пришла к чиновнику с этим аргументом, он очень удивился - откуда она это узнала - и оформил ей нужное пособие.
И все это я вспомнила по дороге домой. А дома поджидает меня пост от френдессы. Ее муж очень мается с головной болью, врач боромочет про вирус и советует парацетамол, толку никакого. Я - возьми да и посоветуй проверить зрение, может от этого голова болит. Оказалось - действительно, зрение поехало, возможно - это причина болей.
Думаете, это я такая умная? Да я просто вспомнила диалог у врача из учебника голландского для второй ступени, где пациент жалуется на головную боль, а врач предлагает проверить глаза. Я этот диалог запомнила, потому что ,обладая в то время 100% зрением, не предполагала что от его ухудшения при нагрузке на глаза может болеть голова. Кроме того, там было о-о-очень трудное тогда для меня слово achteruitgegaan (ушли назад - это про глаза). Вот и пригодилось.
Здорово меня все-таки учили языку - хотя и совсем по-простому - без особого внимания к тонкостям языка и произношения, без погружения, не элитарно. Зато,как выяснилось, жизненно.
Спасибо создателям этих методик :я училась по Code Nederlands и Nieuwe buren/
no subject
Date: 2008-04-09 12:40 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-09 05:44 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-09 01:28 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-09 05:46 pm (UTC)про португальский
Date: 2008-04-09 06:17 pm (UTC)Сперва мы перед Бразилией начали смотреть разговорник и один перекопированный учебник. Месяца 6 смотрели и даже касеты слушали, но это никак не сказалось при приезде. Мы изучали португалский, а тут, понимаешь, Бразилия.
Приехали и были в страшно трудном положении, т.к. оказалось, что и отлично сдаваемый английский мы тоже...не имеем практики. У Алексея бьыло лучше, сказывалась практика на конференциях. А у меня на конференциях была блокировка, которую я не преодалела. Пол года как-то обходились, набирались слов просто по ходу, в магазине, туда сюда. Алик говорил по английски, уставал так, что иногда вёл себя как идиот вечером (совсем не соображал).
Но у него шло освоение и, как помнят окружающие и у меня шло, но я не чувствовала. Потом, через 6 месяцев я настояла на курсах в университете же, для нас бесплатные, т.к. мы ж по приглашению приехали. Походили семестр, и НИЧЕГО. все курсы не для меня. Я английский до сих пор помню только грамматику, и всё ни сказать, ни написать, полный ноль, хотя сдавала же и переводила научные статьи!(правда ничего в них не понимала хе-хе)
А у Альки был прогресс, но свой.
Мы семестр проходили и не стали больше. У Альки свой шёл прогресс, а у меня свой. Я стала петь с дисками. много музыки нравилось, я дома сидела, год в аспирантуре тут была и со студентами потеряла свякий стыд :))) Они меня заставляли повторить, что я сказала. А говорила зажата, т.к. блоктровка была, стеснялась сильно. А они такие милашки, типа повтори, не понял. И никогда не смеялись. ну я и пробила этот комплекс и год прошёл, я стала чувствовать что вокруг понимаю, что говорят. Правда не всё, а что сама могла сказать. Многое понимаю до сих пор по догадке ;)))
Словарный запас как у детей пополняется не быстро не медленн, но меня понимали одно время лучше Алексея. У него дикция не очень и на русском тоже. И мы занимались с ним. чтобы дикцию улучшить. его студенты мне жаловались, что не понимают, а меня понимают. Хотя у Алексея словарный запас раз в 30 больше моего и он дивно переводит и шутки говорит, ну всё, короче. Сейчас его очень любят и ценят, всё понимают. И мы не устаём от языка. Иногда даже думаю на нём или кажется, что по русски сказал, а говорила по португальски.
меня так вышло. что я музыку языка услышала, его гармонию и знаю, когда как слово говорить, какое окончание. чувствую, когда не гармонично и не скажу. а вот грамматику бросила и не изучила :) Она мне мешала.
Re: про португальский
Date: 2008-04-09 07:05 pm (UTC)А почему ты думаещь, что голландский труднее?
no subject
Date: 2008-04-09 07:22 pm (UTC)Португальский фонетикой на русский похож. Фраза строится как в русском языке. Да и если знал английский, только окончания меняй!
У меня к языкам нет способностей. Я даже отдалённо не представляла, что я буду делать тут, но главная задача была создать комфорт Бегемоту, воплотить его мечту, быть его хвостовым стрелком :) Главная задача получается и я счастлива!
no subject
Date: 2008-04-09 01:35 pm (UTC)этим дохтурам бы тоже не мешало Code Nederlands поучить...
no subject
Date: 2008-04-09 05:48 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-09 01:36 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-09 05:50 pm (UTC)