... и обязана я этим своей френдессе
dackel пару дней назад она поместила у себя в Жж топовый пост - показала голландскую детскую книжку о том, кто как писает. Книжка совершенно убойная - если вы ее еще не видели. то вам - сюда.
dackel.livejournal.com/373377.html#cutid1 к иллюстрациям приложены мои переводы некоторых стишков из этой книжки.
Я тут еще попереводила - и решила все вместе запостить.
Мне просто стало жалко, что те, кто не владеет голландским - не могут в полной мере оценить всю эту чепуху. а больше никто переводом не озадачился - толька я, дура такая.
хотя - как в том анекдоте - дура-дура - а в пиар попала .
Так что вы сначала почитайте пост про пи-пи, а потом - если хотите - загляните под кат- я там еще кое-что добавила.
Стишки, конечно, фиговенькие - не Шекспир и не Маршак, но у них есть два достоинства
1)они не хуже голландских -которые, судя по всему - являются переводом с французского;
2) они очень близки к голландскому тексту - все эти плиф и плаф и вонючий сыр - не я придумала.!
читателей прошу учесть:следующее:
если вас смущает тематика( пи-пи и прочее, хотя идея книжки - приучение ребенка к горшку) - то вам сюда не надо;
мата здесь нет, но употребляю просторечие - не для детей, если они приучены к эвфемизмам.
( Читать дальше...?? )буду апдэйтить по мере поступления - в голове одни пиписи.
Эх, вот на чем слава-то делается...
АПД, концовка:
Кто же там - взгляни, дружок, -
Лихо писает в горшок?
Это Янчье - вот герой!
В цель попал своей струей!
(вар. он посцал в горшочек свой)
А за ним и все зверьки
Тоже писают в горшки!
Человек - венец творенья!
Вот - и все стихотворенье.